All Press Releases for August 30, 2013

Prompt Proofing Blogs: Colourful English from Around the Globe

What we say, just as much as the accent with which we say it, often betrays our origins.



    VANCOUVER, BC, August 30, 2013 /24-7PressRelease/ -- What we say, just as much as the accent with which we say it, often betrays our origins - be it a particular country or even a specific region in that country. Regional, national and - yes - generational differences mean that English-speaking people, in North America, Australia, New Zealand, the UK or elsewhere, use a variety of colourful expressions that may not be widely understood outside of their home country, province/state or even town. Some are amusing, some fascinating.

As a British-born transplant to Canada, I have made an effort to adapt my vocabulary accordingly. I use a 'washroom' not a 'loo' or 'restroom', an 'elevator' not a 'lift', I park in a 'parkade' and my pants are outerwear, not underwear. Nonetheless, I occasionally provoke curious looks or raised eyebrows when I unwittingly use a phrase or slang expression from my British childhood.

Below is a tiny sample of localized sayings from different parts of the English-speaking world:

Australian:

a bludger / bludging - lazy, sponging off others

Sheila - a woman

whinging - whining, complaining

A few 'roos loose in the north paddock - a bit slow-witted

(Compare: A few sandwiches short of a picnic; The light's on but nobody's home, etc.)

Canadian:

a double-double - coffee with two creams and two sugars

toque (rhymes with Luke) - wool hat

klick - kilometre

loonie - dollar coin (there's a loon on it - it's logical!)

British:

Some of these are very localized and may even be used in different parts of the country with very different meanings - for example, 'spitting feathers' can mean 'extremely thirsty' or 'extremely angry'.

Two favourites of my stepmother's - I think used only in the East Midlands:

It's black o'er Bill's mother's - It looks like rain

and - my personal favourite:

I'm throng as Frock's wife today ('Throng' is generally used to mean busy, but I was never able to obtain an explanation as to who Frock was, or why his wife should be so occupied!)

Other expressions from the Midlands or northern England:

Mardy - miserable, whining (see 'whinging' above)

As thick as two short planks - (see a few 'roos loose in the north paddock, etc.)

I haven't seen her for donkeys' years - I haven't seen her for a very long time

(The origin here is interesting also - surely 'elephant years' would make more sense?)

He could talk the hind leg off a donkey - he is extremely talkative

(What is it with donkeys?)

The list is endless - I could make a dictionary (many people have!) but I'm throng as Frock's wife today so I'll save that pleasure for retirement!

About Prompt Proofing

Prompt Proofing is based in Vancouver, BC, Canada and was officially launched in 2010 by a team of editing and writing professionals who have over 40 years of experience in the education, news media, public relations and recruitment fields. Prompt Proofing prides itself on affordable services delivered with fast turnaround times, without sacrificing quality or accuracy.

Offering content writing, editing and proofreading services, Prompt Proofing takes care of your individual or business content needs. We have customers throughout North and South America, the Caribbean, Europe, the United Kingdom, Asia and Australia.

Visit our website for more information at http://www.PromptProofing.com.

We offer coupons, news and more through our social media sites:
Follow us on Twitter at: http://twitter.com/promptproofing
Like us on Facebook at: http://www.facebook.com/promptproofing

# # #

Contact Information

Pat Wootton
Prompt Proofing
Vancouver, BC
Canada
Voice: 1-888-305-7917
E-Mail: Email Us Here
Website: Visit Our Website
Follow Us: